Correspondances de Tanger

Lettres d'information

Le Drame Linguistique Marocain

Le Drame Linguistique Marocain

Fouad Laroui

2011
Le fennec

Les Maghrébins se trouvent confrontés, dès leur petite enfance, à plusieurs langues : la langue maternelle, d'abord, qui peut être l'arabe dialectal ou une des variantes du tamazight (berbère), ou le français, dans le cas d'enfants de couples mixtes. Il y a ensuite les langues de l'enseignement, dès les premières années du primaire...

Plus de détails

80 Dh

Les Maghrébins se trouvent confrontés, dès leur petite enfance, à plusieurs langues : la langue maternelle, d'abord, qui peut être l'arabe dialectal ou une des variantes du tamazight (berbère), ou le français, dans le cas d'enfants de couples mixtes. Il y a ensuite les langues de l'enseignement, dès les premières années du primaire. C'est le plus souvent l'arabe classique/ littéraire. mais ce peut être aussi le français ou même, depuis quelques années, l'anglais. Au gré des réformes et contre-réformes qui se succèdent, certaines matières scientifiques sont enseignées en français... on non. Cette diversité linguistique représente un défi redoutable. Les graves problèmes que rencontre l'enseignement au Maghreb depuis des décennies sont en grande partie causés par cet état de fait. Il ne fait donc aucun doute que la question linguistique est fondamentale dans ces pays. On ne peut faire de prévisions sur leur évolution générale sans essayer d'imaginer comment cette question-là va évoluer. En effet, elle s'insinue partout, dans tous les domaines de la vie du pays. Dans l'économique. le social, le politique, le culturel. Il est donc illusoire de prétendre faire de la prospective générale sans la prendre en considération. Encore faut-il le faire sans a priori idéologique, sans préjugés ni tabous, et sans que la raison ne le cède aux " raisons du coeur ". C'est ce que fait ici Fouad Laroui, en prenant comme exemple le cas du Maroc.

Édito

La Librairie des Colonnes accueillera à nouveau François Beaune, le 2 mai à 18h00, qui vient de terminer son périple de glaneur d’Histoires Vraies dans 13 ports des pays bordant la Méditerranée. Ainsi il ouvrira nos activités de mai, par des lectures de quelques histoires collectées et un récit haut en couleur de son Odyssée littéraire.

 

Nous inaugurons à cette occasion notre collaboration avec le restaurant Number One (1, bd. Mohamed V), qui accueillera désormais un After Launch, à l’issue de nos rencontres à la librairie, afin que l’échange et la discussion puissent continuer entre auteurs et lecteurs :

le 2 mai à 20h00.

 

Du 8 au 12 mai, à l’occasion du Salon du Livre de Tanger – Palais Moulay Hafid - nous accueillerons sur notre stand Sylvain Tesson (auteur), Nicole de Pontcharra (auteur), Rachid Tafersiti (auteur) Jean-Baptiste Leroux (photographe) et beaucoup d’autres.

 

La Librairie des Colonnes est particulièrement fière de la rencontre que nous vous proposons avec Kenza Séfrioui le vendredi 24 mai à 18h00, autour de La revue Souffles, espoir d’une révolution culturelle au Maroc. C’est aussi l’occasion de discuter avec l’auteure de cette étude, qui est en outre une des actrices les plus engagées dans le domaine du livre et de la littérature au Maroc.


FOCUS

L'écrivain François Beaune fait le tour de la Méditerranée, à travers 13 pays, 13 ports, à la recherche d'histoires vraies, qui seront affinées et assemblées dans une bibliothèque virtuelle et libre d'accès. Il est épaulé par des équipes basées à Marseille et des correspondants dans chacune des villes, dont la Librairie des Colonnes à Tanger.



Déposez ici votre histoire vraie :



       Histoires Vraies de Méditerranée